☑️ 갓 생 (god saeng) Young people of the MZ generation in Korea express a life that is good life, a life that sets an example for others, and a life that concentrates on real life and lives conscientiously as 'god saeng'. The word '갓생(god saeng)' is combination of the English word god and the Korean word 생(saeng). Korean word '인생(in saeng)' is a combination of 인(in) meaning person, and 생(saeng) meaning life. So it is a Korean-style Konglish, which means 갓생(god saeng) = life that god lives. In other words, the young people of the MZ generation in Korea think that the ideal life is a life that is faithful to reality and is an example for others. 🗣 Answer your friend's question by referring to the example below ; A : 어떻게 지내? (eotteohge jinae?) How are you? / What's up? You : 갓생 (god saeng) I am faithful to reality and trying hard to be an example for others ☑️ 머선129 (meoseon il e gu) Seoul standard : 무슨일이야?(museun-il-iya?) = What's wrong with you?...
🗣 강프로 식사 많이 잡쉈어? Hey Kang-pro, Did you eat full? 🇰🇷 넷 플릭스 케이 드라마 수리남에서 배우 박해수가 하정우와 만나거나 혹은 전화 통화로 입버릇처럼 말하던 인사법 "강 프로 식사 많이 잡쉈어?"를 실제 한국인들도 많이 사용할까? 그리고 한국인의 퍼스트 네임인 김, 강, 박, 전, 이, 최 등 뒤에 프로를 붙여 부르는 이유가 무엇일까? 한국에서 '프로'는 특정한 분야에서 최고의 경지에 이른 사람을 의미한다. 일반적으로 프로 축구선수, 프로 농구선수, 프로 게이머, 프로 골퍼 등등. 프로 스포츠 리그에서 활동하는 사람들에게 프로라는 호칭이 부여된다. 하지만 스포츠뿐만 아니라 어느 한 분야에서 실력이 출중하거나 많은 사람들에게 그 실력을 인정받는 사람이 있다면 누군가가 그 사람에게 '프로' 타이틀을 부여하는 경우가 있다. 그런 의미에서 박해수가 극중 하정우를 부를 때 '프로'라고 말한 것은 그가 사업적인 분야에서 훌륭한 실력을 갖추었거나 단지 그의 위상을 높여주기 위해 쓴 호칭이라 해석할수 있다. 🇺🇸 I n the Netflix K-drama Suriname, actor Park Hae-soo meets Ha Jung-woo with talks on the Phone like a habit of saying "Professional Kang, did you eat a lot?" Do Koreans actually use a lot? And what is the reason for the Koreans' first name Kim, Kang, Park, Jeon, Lee, Choi, etc. followed by 'Pro'? In Korea, a 'pro' refers to a person who has reached the highest level in a particular field. I...
🦑 오징어게임 2화의 아로마 테라피 장면? Is he doing aromatherapy? 한국 드라마 오징어 게임을 본 사람들은 이 장면에서 그가 아로마 테라피를 하고 있다고 생각했을지 모른다. 하지만 절대로 아니다. 그가 버너 위에 올린 검은 것은 한국식 연탄중 하나로서 번개탄 으로 불리운다. 불에 의해 연소될때 발생되는 연기는 독성이 있어서 밀폐된 공간에서 사람이 연기를 마시면 사망할 확률이 매우 높다. 이 장면에서 그는 연기를 마셔 자살할 생각으로 검은 연탄을 태웠던 것이다. 이러한 소재는 한국의 많은 영화나 드라마에서 자주 쓰인다. Have you ever seen the Korean drama Squid Game? If you've ever seen The Squid Game, you might have thought he was doing aromatherapy in this scene. But never. The black thing he puts on the burner is one of the Korean-style briquettes and is called Burngetan. The smoke produced when it is burned by fire is toxic, so if a person breathes the smoke in an enclosed space, the probability of death is very high. You should never follow. In this scene, he burned black briquettes with the intention of committing suicide by inhaling the smoke. Such scenes and mise-en-scène appear frequently in Korean movies and dramas.
Comments
Post a Comment