Actor Park Hae-soo's greeting style in K-drama Suriname

πŸ—£ κ°•ν”„λ‘œ 식사 많이 μž‘μ‰ˆμ–΄? Hey Kang-pro, Did you eat full? 

Actor Park Hae-soo's greeting style in K-drama Suriname

πŸ‡°πŸ‡· λ„·ν”Œλ¦­μŠ€ 케이 λ“œλΌλ§ˆ μˆ˜λ¦¬λ‚¨μ—μ„œ 배우 λ°•ν•΄μˆ˜κ°€ ν•˜μ •μš°μ™€ λ§Œλ‚˜κ±°λ‚˜ ν˜Ήμ€ μ „ν™” ν†΅ν™”λ‘œ μž…λ²„λ¦‡μ²˜λŸΌ λ§ν•˜λ˜ 인사법 "κ°• ν”„λ‘œ 식사 많이 μž‘μ‰ˆμ–΄?"λ₯Ό μ‹€μ œ ν•œκ΅­μΈλ“€λ„ 많이 μ‚¬μš©ν• κΉŒ?

그리고 ν•œκ΅­μΈμ˜ 퍼슀트 λ„€μž„μΈ κΉ€, κ°•, λ°•, μ „, 이, 졜 λ“± 뒀에 ν”„λ‘œλ₯Ό λΆ™μ—¬ λΆ€λ₯΄λŠ” μ΄μœ κ°€ λ¬΄μ—‡μΌκΉŒ?

ν•œκ΅­μ—μ„œ 'ν”„λ‘œ'λŠ” νŠΉμ •ν•œ λΆ„μ•Όμ—μ„œ 졜고의 경지에 이λ₯Έ μ‚¬λžŒμ„ μ˜λ―Έν•œλ‹€. 일반적으둜 ν”„λ‘œ μΆ•κ΅¬μ„ μˆ˜, ν”„λ‘œ λ†κ΅¬μ„ μˆ˜, ν”„λ‘œ 게이머, ν”„λ‘œ 골퍼 λ“±λ“±. ν”„λ‘œ 슀포츠 λ¦¬κ·Έμ—μ„œ ν™œλ™ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ ν”„λ‘œλΌλŠ” 호칭이 λΆ€μ—¬λœλ‹€.

ν•˜μ§€λ§Œ 슀포츠뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ μ–΄λŠ ν•œ λΆ„μ•Όμ—μ„œ μ‹€λ ₯이 μΆœμ€‘ν•˜κ±°λ‚˜ λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ κ·Έ μ‹€λ ₯을 μΈμ •λ°›λŠ” μ‚¬λžŒμ΄ μžˆλ‹€λ©΄ λˆ„κ΅°κ°€κ°€ κ·Έ μ‚¬λžŒμ—κ²Œ 'ν”„λ‘œ' 타이틀을 λΆ€μ—¬ν•˜λŠ” κ²½μš°κ°€ μžˆλ‹€.

그런 μ˜λ―Έμ—μ„œ λ°•ν•΄μˆ˜κ°€ 극쀑 ν•˜μ •μš°λ₯Ό λΆ€λ₯Ό λ•Œ 'ν”„λ‘œ'라고 λ§ν•œ 것은 κ·Έκ°€ 사업적인 λΆ„μ•Όμ—μ„œ ν›Œλ₯­ν•œ μ‹€λ ₯을 κ°–μΆ”μ—ˆκ±°λ‚˜ 단지 그의 μœ„μƒμ„ λ†’μ—¬μ£ΌκΈ° μœ„ν•΄ μ“΄ 호칭이라 ν•΄μ„ν• μˆ˜ μžˆλ‹€.


πŸ‡ΊπŸ‡Έ In the Netflix K-drama Suriname, actor Park Hae-soo meets Ha Jung-woo with talks on the Phone like a habit of saying "Professional Kang, did you eat a lot?" Do Koreans actually use a lot?   

And what is the reason for the Koreans' first name Kim, Kang, Park, Jeon, Lee, Choi, etc. followed by 'Pro'?  

In Korea, a 'pro' refers to a person who has reached the highest level in a particular field. In general, professional soccer players, professional basketball players, professional gamers, professional golfers, etc. Those who play in professional sports leagues are given the title of pro.

However, if there is a person who excels in other fields as well as sports, or is recognized for his/her ability by many people, someone often adds the title of 'pro' to that person's first name.

So, the reason he said 'pro' when he called Ha Jung-woo was to increase his status by recognizing that Ha Jung-woo is a person with great skills in the business field. 

 

πŸ‡°πŸ‡· ν•œκ΅­μΈμ˜ λŒ€ν™”μ—μ„œ λˆ„κ΅°κ°€κ°€ μƒλŒ€λ°©μ—κ²Œ "식사 μž‘μ‰ˆμ–΄?" 라고 λ¬»λŠ”λ‹€λ©΄ 사무적인(곡적인) 관계λ₯Ό λ§Ίκ³ μžˆλŠ” μ‚¬λžŒλ“€κ°„μ— μ˜€κ³ κ°€λŠ” λŒ€ν™”μ΄λ©° μ§ˆλ¬Έμ„ ν•˜λŠ” μ‚¬λžŒμ΄ μƒλŒ€λ°©λ³΄λ‹€ λ‚˜μ΄κ°€ λ§Žμ€ μ‚¬λžŒμž„μ„ μœ μΆ”ν• μˆ˜ μžˆλ‹€. 

μž‘μˆ˜λ‹€ λŠ” λ¨Ήλ‹€ 와 같은 의미 μ΄μ§€λ§Œ 'μž‘μˆ˜λ‹€' κ°€ 'λ¨Ήλ‹€' 보닀 격식이 μžˆλŠ” 단어이며 주둜 λ‚˜μ΄κ°€ 적은 μ‚¬λžŒμ΄ μƒλŒ€μ μœΌλ‘œ λ‚˜μ΄κ°€ λ§Žμ€ μ‚¬λžŒμ—κ²Œ 식사 μ—¬λΆ€λ₯Ό λ¬Όμ„λ•Œ "식사 μž‘μˆ˜μ…¨μ–΄μš”?" ν˜Ήμ€ "식사 μž‘μ‰ˆμ–΄μš”?" 라고 λ¬»λŠ”λ‹€.

ν•˜μ§€λ§Œ 'μž‘μ‰ˆμ–΄μš”?' μ—μ„œ 'μš”' λ₯Ό λΉΌκ³  "μž‘μ‰ˆμ–΄?" 라고 물으면 μƒλŒ€λ₯Ό μ‘΄μ€‘ν•˜κ³  λ†’μ΄λ©΄μ„œ λ‚˜λ³΄λ‹€ λ‚˜μ΄κ°€ μ–΄λ¦° μƒλŒ€λ°©μ„ ν•˜λŒ€ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” 어감과 λŠ¬μ•™μŠ€λ₯Ό μƒλŒ€μ—κ²Œ 전달할 수 μžˆλ‹€. 

ν•œκ΅­μ—λŠ” μ΄λŸ¬ν•œ 관계가 λ„ˆλ¬΄λ‚˜ λ§Žλ‹€. μ–‘μžκ°€ 곡적 μ΄κ±°λ‚˜ 사무적인 κ΄€κ³„μ΄μ§€λ§Œ 무쑰건 λ‚˜μ΄κ°€ λ§Žμ€ μ‚¬λžŒμ΄ λ‚˜μ΄κ°€ 적은 μ‚¬λžŒμ„ ν•˜λŒ€ν• μˆ˜λŠ” μ—†κΈ° λ•Œλ¬Έμ—, μ–΄λ–»κ²Œ 보면 μ΅œλŒ€ν•œμ˜ μ ˆμΆ©μ•ˆμ„ λ§ˆλ ¨ν•˜κ³ μž ν•œ μ˜μ§€κ°€ 단에 μ•ˆμ— λ…Ήμ•„μ Έ μžˆλŠ” 것이닀. 


πŸ‡ΊπŸ‡Έ In Korean conversation, when someone asks the other person "sigsa jabswoss-eo?" is a conversation between people in a business relationship, also meaning that the person asking the question is older than the other person.

'jabsuda' has the same meaning as 'meogda', but 'jabsuda' is a more formal word than 'meogda'. Usually younger people ask a relatively older person, "sigsa jabsusyeoss-eoyo?" or "sigsa jabswoss-eoyo?" is often asked.

But excluding 'yo' and saying, "jabswoss-eo?" If you ask the other person, you can convey the tone and nuance of respecting and not ignoring the other person who is younger than you.

There are too many such relationships in Korea. Although the two have a business relationship, it is also an expression of their will to come up with the best possible compromise because an older person cannot unconditionally treat a younger person.

Comments